Australian Slang Guide: 40 Words Tourists Need to Know
Landing in Australia? Here are 40 Aussie slang words you'll hear before you unpack, translated by Sydney locals Ken and Maisy.
Inspirational Hunters by Maisy
4/12/202611 min read


Check out the Bin Chickens at Maccas
Australian Slang:
45 Words Every International Visitor to Sydney Needs to Know
Maisy and Ken | Inspirational Hunter | inspirationalhunter.com
G'day! So you're heading to Australia. Deadset exciting, we're heaps jealous. Now, we reckon you probably think you'll be right because you speak English. Yeah nah. Picture this: you land in the arvo, you're flat out just trying to find the loo, you ask a bloke at the servo for directions to the nearest chemist, they point you toward the pub on the corner, tell you the bottle-o is up the road but it's chockers on Saturdays, there's a bogan in thongs eating a snag off the barbie out front saying 'no worries mate, she'll be right', and you're standing there with your sunnies on your head having absolutely no idea what any of that meant. Hard yakka, this English business. That's exactly why we wrote this.
Even being Australian and travelling around the world we've been caught using them by accident. Asking in a restaurant in New York 'where are the Looz?' Or in London 'please point me to the nearest Chemist'. But some sayings are relativity new.... we both remember the first time we heard 'yeah nah'. So consider this your pre-trip briefing from two locals who genuinely want you to have a ripper time. Keep this in a handy spot on your phone. You'll need it more than you think!
The Basics — What You'll Hear in the First Five Minutes
1. G'day Translation: Hello
You already knew this one. You've seen it on tea towels at the airport. What you didn't know is that actual Australians say it, unselfconsciously, every single day. It's not ironic and it's not for the tourists. Return the greeting. You'll feel a bit silly the first time and completely natural by day three.
2. How ya going? Translation: How are you?
This is a greeting, not a question. The correct answer is 'Good thanks, you?' delivered without pause. Do not stop to explain that you're jet-lagged and your room was smaller than the photos suggested. Nobody is waiting for that. They've already moved on.
3. Mate Translation: Friend, stranger, mild warning
'Mate' covers all of these depending entirely on tone. 'Cheers, mate' from a barista is warm and friendly. 'Listen, mate...' from someone whose car you've just cut off is neither of those things. The word itself tells you nothing. The tone tells you everything.
4. No worries Translation: It's fine / don't stress
The phrase you'll hear more than any other and I use it all the time. You apologise for something minor and 'no worries' comes straight back. You say thank you and they say 'no worries.' You drop something and a stranger picks it up saying 'no worries.' Australia runs on this phrase. They genuinely mean it every single time.
5. Yeah nah Translation: No
One of the most disorienting ones for new arrivals. 'Yeah nah' means no. It's like you are agreeing to no, but it's like 'yeah I hear you, but no'. Don't try to logic your way through it. The Australians around you do this instinctively and cannot fully explain why. It could be fun to ask them though.
6. Nah yeah Translation: Yes
The reverse of 'yeah nah,' and this one means yes. Australia has created an entire system of affirmations and negations that sound almost identical to each other, and locals navigate it with total ease. You will too. Eventually.
7. Reckon Translation: Think / believe
'I reckon we should grab brekky in the arvo' is a grammatically normal sentence here. 'Reckon' replaces 'think' in everyday speech. You'll be using it yourself by the end of the first week. This is fine. It's a good word.
8. Ta Translation: Thank you
Short, simple, used constantly. Someone hands you something, they say 'ta.' It's not rude. It's not lazy. It's just Australian for thank you. You'll be saying it within 48 hours and won't notice until someone from home asks why you're talking differently.
Getting Around
9. Arvo Translation: Afternoon
'See you this arvo' means see you this afternoon. Australians shorten everything, stick an 'o' or a 'y' on the end, and consider the job done. You'll adjust quickly and then find yourself doing it without thinking.
10. Servo Translation: Petrol station / gas station
'There's a servo up the road' means there's a petrol station nearby. Also worth knowing: servos in Australia sell a surprisingly varied range of hot food, which is either reassuring or a warning depending on your standards.
11. Bottle-o Translation: Liquor store / bottle shop
The place you go to buy wine, beer, or anything else requiring ID. In New South Wales, you can't buy alcohol at the supermarket — you need the bottle-o. Important information to have before a Friday avo bevy.
12. Chemist Translation: Pharmacy / drugstore
If you need paracetamol, sunscreen, or anything pharmaceutical, you want the chemist. Not the drugstore. Not the pharmacy (technically correct, but nobody says it). There's one on every shopping strip and you'll walk past several before you figure out what the sign says.
13. Pub / Hotel Translation: Bar (often also a licensed hotel)
Here's a genuinely confusing one. Many Australian pubs are technically licensed as hotels, a hangover from the days when only hotels could get a liquor licence. So the 'hotel' on the corner is almost certainly a pub. It may or may not have rooms upstairs. It definitely has cold beer. When someone says 'meet me at the hotel,' they almost always mean the pub.
14. Maccas Translation: McDonald's
Even the golden arches get the treatment. Ask a local for directions to McDonald's and there's a genuine chance they'll look briefly puzzled before they click. It's Maccas. It has always been Maccas. If you are lucky you might even come across a Bin Chicken (Native Australian bird called an Ibis) or 3 in the car park.
15. Tradie Translation: Tradesperson (plumber, electrician, builder, etc.)
If your accommodation has an issue and the host says 'I'll get the tradie to look at it,' they mean a tradesperson. Tradies in Australia are extremely busy, reasonably expensive, and tend to drive utes. File this one under 'useful if something breaks.'
Things You'll Need
16. Sunnies Translation: Sunglasses
You will need yours. Australia's UV index on a clear summer day is not a joke. Sunnies are standard issue here, not optional equipment. Any Australian who forgets theirs will be reminded about it by every other Australian within range.
17. Thongs Translation: Flip flops / sandals
This is the one that gets everyone and it's not underwear, they are called flip flops in England. 'I left my thongs at the beach' is a sentence an Australian says completely straight-faced because to them it's just Tuesday. You may need a moment. They are not talking about underwear. They never were. Take a breath. You're fine.
18. Bathers / Cossie Translation: Swimsuit / swimwear
'Bathers' is the standard term across most of Australia. 'Cozzie' (short for swimming costume) also gets used, along with 'Budgie Smugglers' for men, particularly in NSW. Pack yours regardless. You're going to a country that treats the beach as a way of life, not a weekend activity. There's even a brand of mens bathers called 'Budgie Smugglers'. You might even like to bring one home for shock value.
19. Esky Translation: Portable cooler / cool box
Technically a brand name that became a generic term, like Hoover. The esky is the insulated box you fill with ice and cold drinks for the beach, the barbie, or any outdoor gathering. Arriving with a fully stocked esky is considered an excellent personality trait.
20. Lollies Translation: Sweets / candy
The bags by the register, the jars at the milk bar counter — lollies. In the UK, a 'lolly' means an ice block on a stick, which is an entirely different situation. Don't let that confuse you. Here, lollies means sweets. Full stop. Chips is another one - they come hot here and not so crunchy (basically thick French Fries)
21. Snag Translation: Sausage
'Chuck another snag on' means throw another sausage on the grill. The sausage sizzle — a snag in white bread with fried onion and sauce — is a national institution. You'll find them outside hardware stores, school fetes, and community events. They cost almost nothing and they're completely delicious.
22. Brekky Translation: Breakfast
Sydney's cafe culture is genuinely exceptional and Australians take their morning coffee and breakfast seriously. 'Have you had brekky?' is a regular check-in question between mates. The answer should almost always be yes, because skipping it in a city with this many good cafes is a waste of a morning.
Where to Go and What You'll Find
23. Loo Translation: Toilet / bathroom
Perfectly normal and polite. 'Where's the loo?' will get you a helpful answer anywhere in the country. Neither rude nor overly formal — just the standard way to ask. I once chatted to the girl sitting next to me at a broadway show explaining 'the line at the loo was ridiculous' and it took me a moment to realise she had not idea what I was saying,
24. Dunny Translation: Toilet / bathroom (casual)
Historically referred to an outdoor toilet from the days when Sydney was younger and indoor plumbing was less of a given. These days it covers any bathroom. Use either 'loo' or 'dunny' and you'll be understood immediately.
25. Barbie Translation: BBQ / grill
'Chuck something on the barbie' does not involve a doll. Australians barbecue more than almost any other culture on the planet and they are serious about it. If you're invited to one, bring something to contribute. You will be welcomed accordingly.
26. Chockers Translation: Packed / full / congested
'The ferry was chockers' means completely packed. 'The carpark's chockers' means there's no space. Worth knowing before you head to Manly on a Saturday afternoon and wonder why nobody warned you.
27. Heaps Translation: Very / a lot
'It's heaps good' means it's very good. 'There were heaps of people there' means a lot of people. Heaps replaces 'very,' 'really,' and several other words you'd reach for at home. It gets used heaps. You've been warned.
The Vibe
28. She'll be right Translation: It'll be fine / don't stress
Possibly the most Australian phrase in existence. Something goes wrong. A plan falls apart. The ferry gets cancelled. An Australian surveys the situation and says 'she'll be right' with total conviction. They are usually correct. The optimism is genuine and it is not misplaced.
29. Flat out Translation: Extremely busy
'I've been flat out all week' means extremely busy with no breathing room. If someone tells you they've been flat out, don't follow up immediately with a big favour request. Read the room. Another extension of this is "Flat out like a lizard drinking". Ken's included this one in his fun saying colouring book. You can check it out from the Books tab on the top menu.
30. Hard yakka Translation: Hard work
'Hard yakka' means tough, demanding, physical work. You'll hear it said with respect — it's an acknowledgement, not a complaint. The word 'yakka' comes from the First Nation Yagara language of the Brisbane region, which makes it one of the oldest Australian slang terms still in active use.
31. Chuck a sickie Translation: Take a sick day (possibly without actually being sick)
To 'chuck a sickie' is to call in sick when you may or may not be genuinely unwell. It's not celebrated exactly, but it is well understood. Australians have a good sense of humour about this one. You'll hear it used with varying degrees of honesty.
The People
32. Bogan Translation: Rough, uncultured person
Used to describe someone considered rough or unsophisticated. Think thongs and stubbies at the bottle-o on a Tuesday morning. It can be used affectionately between friends or critically by strangers. Many Australians wear it as a badge of honour. Context will tell you which is which.
33. Dag Translation: Dorky but loveable person
A 'dag' is someone a bit unfashionable, a bit goofy, not particularly cool — but in an endearing way. 'You dag' said with a grin is genuinely affectionate. It is not an insult. In the right company it's quite a compliment.
34. Flog Translation: A derogatory term for a pretentious, conceited, annoying, or foolish person
Often synonymous with a "wanker" or a "tool". It is a strong insult, used to describe someone who is a pain or acting like a loser.
35. Sticky beak Translation: A nosy person / to be nosy
'Don't be a sticky beak' means don't pry into other people's business. 'Have a sticky beak' means have a curious look at something. The sticky beak instinct is considered a minor personality flaw that most Australians privately understand because they share it.
Reactions and Expressions
35. Ripper Translation: Excellent / great
'That's a ripper!' means that's excellent. 'You ripper!' is an exclamation of pure delight. It skews slightly older in usage but is very much still in circulation and will earn you immediate warmth from any Australian if you deploy it correctly.
36. Fair dinkum Translation: Genuine / really? / for real
'Is that fair dinkum?' means, is that actually true? 'Fair dinkum?' on its own is an expression of surprise or disbelief. 'That's fair dinkum' means that's the real thing — genuine, legit. Old-school, still used, always understood.
37. Cooked Translation: Crazy / unhinged / wild
This one is everywhere at the moment, especially among younger Australians. 'That's cooked' means that's wild, unbelievable, or genuinely strange. It is not a comment on your food. Unless the context makes that very obvious, in which case: well done.
38. Cactus Translation: broken, dead, useless, or not functioning
It describes objects that are beyond repair (e.g., "the car is cactus") or can sometimes indicate a person is completely exhausted or in trouble. It implies something is irreparably finished.
39. Devo Translation: Devastated
To describe being utterly devastated and beyond disappointed. Example: ' I was devo when I lost my sunnies on the speed boat, they were my faves.
40. Dog Translation: Mate / friend (used affectionately)
'You absolute dog' delivered with a grin and a laugh means you are doing very well socially. High-level affectionate slang between close mates, usually after something impressive or cheeky. If they're laughing, you're fine. If they're not laughing, that is a different situation.
41. Grub Translation: dirty scoundrel
In sports (especially rugby league), it describes a player who plays dirty, acts unethically, or tries to niggle opponents. Insult: Calling someone an "absolute grub" implies they are a low-life or scoundrel.
42. Deadset Translation: Absolutely / genuinely / for real
'Deadset the best coffee I've had' means genuinely the best. 'Is that deadset true?' means is that actually true. It's an intensifier and a truth-teller rolled into one. Deadset useful.
43. Spewin’ Translation: Furious / very upset
'I was absolutely spewin' means extremely upset or angry. Spewin' when your team loses the footy. Spewin’ when you miss the last ferry by thirty seconds. The emotion is real, specific, and deeply relatable. You'll be using this one before you leave.
44. Shocker Translation: A terribly bad experience, outcome or thing.
Used to describe something that is extremely bad, looks terrible, or a complete failure. It could be of very poor quality, a terrible mistake, or a "blunder". Example: 'I had an absolute shocker last night, drank too much and lost my wallet'.
45. Frothing Translation: translates to being extremely enthusiastic, excited, about something.
To "froth" or be "frothing" means to really like something, to be fully amped, or excited for it. It is often used in the phrase "frothing for it" or "I'm frothing". Used generally to describe loving something, such as a sunny day, a good meal, or a fun activity. "I'm frothing for this weekend!"
One Extra Thing Worth Knowing
The abbreviation rule runs deep in Australian English. If a word can be shortened and have '-y' or '-o' stuck on the end, it will be. Afternoon becomes arvo. Service station becomes servo. Bottle shop becomes bottle-o. Registration becomes rego. Sunglasses become sunnies. This is not slowing down.
Also worth knowing: the flatter and more understated something sounds, the more sincerely it's probably meant. Australians don't perform ‘enthusiasm’. If someone tells you the fish and chips are 'pretty decent,' that might be the highest praise on offer. Order them!
Now You're Ready
Walk off that plane, find the servo, grab your sunnies, and go get some brekky. You've got this. And if any of it still feels a bit cooked, just say 'no worries' and keep moving. That's the Australian way.
If you want to see Sydney before you arrive, we've put together guides and walkthroughs over on the Inspirational Hunter YouTube channel and to purchase on the books tab from the top menu. Plan and Explore great local spots, no filler, made by two locals who've been going to these places their whole lives and want you to enjoy them as much as we do. Check out Ken's Aussie slang colouring in book for the kids to learn Aussie while travelling.
Search Inspirational Hunter on YouTube and grab one of our Sydney guides before you go. We've done the groundwork so you don't have to.
